Японська народна казка «Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик»  

 

 Японська народна казка «Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик»

 

Щастя в повітрі не в ’ється, а працею дістається.

Сокіл шанує свої крила, а людина — ім ’я.

Доля сміливого любить.

Прислів’я

 

Японія — це Країна Вранішнього Сонця; країна вулканів, гір.

Цю далеку й прекрасну країну називають Ніхон, що в перекладі означає «Країна Вранішнього Сонця», бо вона перша зустрічає сонце. Японія довго була відгороджена від зовнішнього світу як морем, так і свавіллям її правителів. Та все одно в казках використовуються сюжети, запозичені в інших країнах: Китаю, Кореї, Індії.

 

Словникова робота.

Хасі — дерев’яна паличка для їжі.

Гета — дерев’яне взуття на високих підставках.

Кімоно — японський національний одяг.

Берегти як зіницю ока — дуже пильно.

Вибитися в люди — докласти зусиль, домогтися певного становища в суспільстві.

Дременути світ за очі — не вибираючи шляху, куди завгодно.

Накивати п’ятами — втекти.

 

Робота з текстом. Знайти й прочитати.

(Щоб ті послали їм хоча б малесенького хлопчика.)

—Яким з’явився на світ син?

(Завбільшки з мізинчик.)

(Іссумбосі.)

(Відпустити у столицю, аби вибитися в люди.)

 (Погодилися.)

(Усі любили.)

(Він був працьовитий та кмітливий.)

(Чарівний молоток.)

(З волі доньки вельможі Іссумбосі почав рости і став вродливим юнаком.)

(Іссумбосі оженився з дочкою вельможі, викликав до столиці своїх батьків, і всі зажили разом у добрі та щасті.)

(Був працьовитий, вірний, відданий, сміливий, добрий.)

(Казка прославляє вірних та хоробрих, що борються за справедливість проти кривди, вихваляє душевну доброту, вчить поважати батьків.)

 Урок розвитку зв’язного мовлення.

Характеристика образу Іссумбосі.

 

ПЕРЕВІР СЕБЕ. Заповніть таблицю 

Назва казки

 

Різновид казки

 

Яка за національністю казка

 

Автор

 

Ім’я головного героя

 

Відношення до батьків

 

Відношення до праці

 

Риси характеру

 

Чарівні речі

 

Винагорода

 

Які почуття та людські якості прославлюються в казці?

 

 

Чого навчає казка?

 

 Висновок.

У житті людини не зріст відіграє важливу роль, а високі моральні якості: здатність заступитися за інших, допомогти у скрутну хвилину, не бути байдужим до страждань інших. У казці добро перемогло. Іссумбосі, незважаючи на малий зріст, проявив мужність, спритність і врятував дівчину від чудовиськ.

 

 Складання плану казки.

1)                   Знайшовся синок завбільшки з мізинчик.

2)                   Надумав Іссумбосі вибитися в люди.

3)                   У столиці на службі у вельможі.

4)                   Іссумбосі врятував дочку вельможі від оні.

5)                   Чудо: Хлопчик-Мізинчик став вродливим юнаком.

6)                   Усі зажили разом у добрі та щасті.

 

Складання характеристики героя

1)                   Хто є головним героєм казки?

2)                   Портрет героя.

3)                   Висловлювання героя.

4)                   Вчинки.

5)                   Риси характеру.

6)                   Ставлення героя до інших персонажів.

7)                   Ставлення Іссумбосі до героїв казки: батьків, вельможі, дочки вельможі.

8)                   Моє враження про героя.

 

 

Робота над письмовим твором

Можна разпочати твір так:

 

         Головним героєм японської народної казки є маленький чарівний персонаж  - Іссумбосі, або Хлопчик-Мізинчик.

….

 Цитати до твору:

Мама про сина: «Гарненька дитина»;  батьки: «...він у них розумний»;

автор: «Хлоп ’я було розумне»; «...маленький, але жвавий хлопчик», «вродливий юнак»;

 вельможа: «...дивовижний чоловічок».

 

 

Иссумбоси или Мальчик с пальчик
Японская народная сказка


Давным-давно жили в одной деревушке старик со старухой. Детей у них не было, и они очень горевали об этом.

 

– Пошли нам сыночка, утешь нас! – просили они у Солнца.

И Солнце вняло их мольбам. Однажды поутру под персиковым деревом они нашли дитя – мальчика. Правда, это был совсем крохотный мальчик, не больше пальца. Поэтому родители назвали его Иссумбоси – мальчик с пальчик.

Шло время... Но и в пять, и в семь, и в двенадцать лет Иссумбоси оставался таким же маленьким, ничуть не подрос.

Малыш умел хорошо петь и танцевать, но совсем не мог помогать родителям. И это очень огорчало Иссумбоси. К тому же деревенские ребята не играли с ним, дразнили его, называли кто коротышкой, кто мышонком.

Терпел-терпел Иссумбоси и решил наконец уйти из дома.

– Поеду в столицу, – сказал он однажды родителям, – может быть, там найду работу по себе. Отпустите меня, не печальтесь!

Очень не хотелось старику и старухе расставаться с сыном. Но что поделаешь? Годы сильнее нас. Всё труднее стало зарабатывать на пропитание. Часто в доме не бывает даже горсти риса. И решили они отпустить сына на заработки.

Иссумбоси стал собираться в дорогу. Вместо посоха он взял хаси (деревянные палочки для еды). Чайная чашечка заменила ему зонт. Далёк путь до столицы. Много трудностей и опасностей может встретить путешественник. И Иссумбоси взял с собой меч – обыкновенную иглу, которую он вложил в ножны из соломинки.

Родители проводили Иссумбоси до края деревни.

– Иди по этой дороге. Она приведёт тебя к реке. Чтобы добраться до столицы, надо плыть вверх по течению, – объяснили они.

– Не горюйте, – сказал Иссумбоси, низко поклонился родителям и бодро зашагал по дороге.

Долго шёл Иссумбоси, а реки всё не было. Но вот ему повстречался Муравей.

– Уважаемый Муравей! Не скажете ли, как выйти к реке? – спросил Иссумбоси.

– До реки ещё далеко, – охотно ответил Муравей. – Иди по этой дорожке среди одуванчиков и дойдёшь.

 

– Спасибо, добрый Муравей! – сказал Иссумбоси и свернул на едва заметную тропинку.

Шёл-шёл Иссумбоси. Кончилась поляна одуванчиков, за ней потянулось поле хвощей. И только когда Иссумбоси совсем выбился из сил, впереди послышался шум воды. Ещё немного – и он стоял на берегу огромной реки.

Но как плыть по реке? Вот тут-то и пригодилась чашка. Она заменила Иссумбоси лодку, а палочка-хаси – весло. Изо всех сил работал малыш веслом, направляя свою лодку вверх по течению. А когда стемнело, Иссумбоси закрепил её среди тростников, свернулся клубочком и заснул...

Три дня плыла лодка. И вот на берегах реки показались первые дома. Их становилось всё больше. Лодка-чашечка проплыла под большим красивым мостом. И наконец Иссумбоси оказался в столице.

«Какой огромный город! Как много здесь народа! Никогда не видел сразу столько людей! – подумал Иссумбоси. – Но куда же мне идти?»

 

Он хотел спросить у кого-нибудь, где можно найти работу. Но малыша никто не замечал. Постоял Иссумбоси немного и решил пойти к большому дому, видневшемуся вдали.

Боясь, что его раздавят, Иссумбоси очень внимательно смотрел кругом и передвигался с большой осторожностью, шажок за шажком, выбирая на дороге место, где людей было меньше.

– Какой прекрасный дом! Настоящий дворец! – прошептал Иссумбоси, добравшись до места. – Наверняка здесь найдётся подходящая для меня работа.

И он пролез в щёлку неплотно прикрытых ворот, прошёл через сад и остановился перед большой каменной лестницей, ведущей в дом.

– Эй, кто-нибудь! Здравствуйте! Это я, Иссумбоси! – закричал малыш изо всех сил.

Из дома вышел человек с усами, спустился по лестнице, поглядел по сторонам и сказал удивлённо:

– Что такое?! Здесь кто-то пищит. Но никого не видно!

– Здесь я, в тени от ваших гета (японская деревянная обувь). Пожалуйста, осторожнее, не наступите на меня! – торопливо прокричал Иссумбоси.

Увидев Иссумбоси, человек очень удивился. Он поднял малыша, поставил на ладонь и спросил:

– Кто ты и зачем пришёл сюда?

– Я Иссумбоси! Я пришёл в столицу из далёкой деревни. Нет ли у вас подходящей для меня работы?

Человек засмеялся и спросил:

– А что же ты умеешь делать, отважный путешественник?

– Смотрите! – воскликнул Иссумбоси. И, выхватив из ножен меч-иглу, пронзил им пролетавшую муху. – А ещё я умею петь и танцевать! – И Иссумбоси тут же исполнил прекрасный танец.

 

– Ну что ж, я беру тебя на службу.

И малыш остался в этом доме. Все любили его, но особенно понравился он дочке хозяина – прекрасной Ханако.

Когда девушка писала, Иссумбоси должен был придерживать бумагу. Во время игры в сугороку он передвигал фигуры на доске. Кроме того, он часто веселил своими песнями и танцами хозяев и гостей дома.

 

Прошло несколько лет. И вот однажды Ханако вместе с Иссумбоси и слугами отправилась в храм Киёмидзу.

На обратном пути проходили они по заброшенным, пустынным местам. Вдруг из тени деревьев выскочили три огромных чёрта: зелёный, чёрный и красный. Зелёный и чёрный держали в руках толстые железные копья, а красный крепко сжимал молоток счастья (это всё равно что волшебная палочка).

Черти преградили путникам дорогу.

– Попались! Сейчас мы похитим эту девушку! громко вопили они.

Тогда вперёд вышел Иссумбоси.

– Это вам не удастся! Потому что здесь я, Иссумбоси! – воскликнул он.

С этими словами бесстрашный Иссумбоси разбежался, подпрыгнул и кольнул мечом в глаз зелёного чёрта. Да так сильно, что тот позеленел ещё больше.

– Аи! – закричал чёрт, бросил своё копьё и кинулся бежать.

Тогда Иссумбоси нацелился на чёрного чёрта. Укол! Ещё укол! И чёрный чёрт, став от боли чернее чёрного, пустился наутёк.

 

 Увидев это, огненно-красный чёрт открыл свою огромную пасть и ринулся на Иссумбоси.

Но Иссумбоси был готов к этому. Он изловчился, прыгнул прямо в пасть красного чёрта и стал колоть мечом его язык.

– Ой, больно! Отпусти! Сдаюсь! Ой! – завопил чёрт. Тогда Иссумбоси спрыгнул на землю, а красный чёрт пустился без оглядки бежать. На бегу он уронил молоток счастья.

Иссумбоси поднял волшебный молоток и показал его спасённой девушке.

– Прекрасная Ханако! Это молоток счастья. Если стукнуть им три раза о землю, то исполнится любое желание. Теперь он ваш. Возьмите его.

– Нет, нет! – ответила Ханако. – Вы получили в борьбе молоток счастья. И пусть исполнится ваше желание!

– Моё желание? Хочу стать большим, как все! – воскликнул Иссумбоси.

Девушка стукнула волшебным молотком о землю.

Раз! И Иссумбоси стал больше.

Два! И Иссумбоси стал ещё больше.

Три! И перед Ханако стоял красивый стройный юноша.

Весть о подвиге Иссумбоси быстро разнеслась по всей столице. Не было человека, который бы не знал о храбром мальчике с пальчик.

Вскоре Иссумбоси женился на прекрасной Ханако, позвал к себе старых родителей, и стали они жить все вместе. И жили долго и счастливо.